El cineasta iraní Abbas Kiarostami tiene sin duda un estilo poético y, traducido a varios idiomas, ha publicado
Compañero del viento, por Abbas Kiarostami (Ediciones del oriente y del mediterráneo, 2006) con la traducción del persa de Clara Janés y Ahmad Taheri.
Algunos de los poemas:
~
Un potrillo blanco
viene de la niebla
y desaparece
en la niebla
~
Los polluelos de un día
experimentaron
la primera lluvia de primavera
~
Salta y se posa
se posa y salta
el saltamontes
en una dirección que sólo él sabe
~
Seis monjes bajos
caminan
entre altos plátanos
...
La voz de los cuervos
~
La araña
ha empezado su labor
antes de la salida del sol
~
La alfalfa esconde en sí
el rocío matutino
~
Las moscas
giran en torno a la cabeza de la yegua muerta
cuando se pone el sol
~
Ni este
ni oeste
ni norte
ni sur
Aquí mismo donde estoy de pie
~
En los juegos entre el niño y la abuela
siempre pierde
la abuela
~
En un templo
de hace mil trescientos años
la hora
siete menos siete
~
Mi sombra
me acompaña
en la noche de luna
~
La bignonia
se llena
de lluvia primaveral
~
El gusano deja
la manzana agusanada
por una nueva manzana
~
Las coloridas frutas
en el silencio de los vestidos de luto
~
Pensándolo bien
no comprendo la razón
de tanta blancura de la nieve
~